'케냐 간 세끼' 나영석 PD “넷플릭스, '코리안 스타일' 자막 번역 자신해”
작성자 정보
- 작성자 토도사연예
- 작성일
컨텐츠 정보
- 조회 8
본문

나영석 PD는 25일 오전 서울 용산구 CGV용산아이파크몰에서 진행된 넷플릭스 예능 '케냐 간 세끼' 제작발표회에서 “과감하게 시도된 새로운 콘텐트는 절대 아니다. 오래된 형제들이 오랜만에 뭉쳐서 여행을 떠나는 콘텐트라, 익숙하게 느끼실 것 같다”고 말했다.
이어 “넷플릭스와 처음 기획할 때도, 넷플릭스에 새로운 시도가 많은데 모든 프로그램이 다 그럴 순 없으니, 한번 정도는 시청자가 익숙하게 볼 수 있는 게 하나쯤 있었으면 좋겠다고 했다. 그래서 협업이 성사됐다”며 “새로운 시도를 해서 이 세상에 없는 좋은 프로그램을 만들어내는 게 모든 크리에이터의 꿈이겠지만, 넷플릭스이기에 시도할 수 있는 부분도 있다”고 설명했다.
그러면서 “저희 한국인에게는 익숙하게 20년간 봐왔던 예능의 변주인데, 전 세계 시청자에겐 한국에선 이런 식의 작업을 하고 있고 이런 걸 즐기는 사람들인데 '어떻게 생각해?'라고 묻고 싶었다”며 “자막도 그렇고 너무 코리안 스타일인데, 넷플릭스에서 어떻게든 번역해 보겠다고 하더라”고 전했다.
25일부터 2주간 공개되는 '케냐 간 세끼'는 믿고 보는 웃음 메이커 3인방 이수근, 은지원, 규현의 우당탕탕 아프리카 여행기. 나영석 사단의 첫 넷플릭스 작품이다.
박정선 엔터뉴스팀 기자 park.jungsun@jtbc.co.kr
사진=박세완 엔터뉴스팀 기자
관련자료
-
링크







